Глава 8
ЧЧ Мадхья-лила 8.284
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 8.284
Оригинал:
প্রভু তাঁরে হস্ত স্পর্শি’ করাইলা চেতন ।
সন্ন্যাসীর বেষ দেখি’ বিস্মিত হৈল মন ॥ ২৮৪ ॥
Транскрипция:
прабху та̄н̇ре хаста спарш́и’ кара̄ила̄ четана
саннйа̄сӣра веша декхи’ висмита хаила мана
Синонимы:
прабху — Господь; та̄н̇ре — его (Рамананды Рая); хаста — рукой; спарш́и’ — коснувшись; кара̄ила̄-четана — привел в чувство; саннйа̄сӣра — <&> санньяси; декхи’ — увидев; висмита — изумленный; хаила — стал; мана — ум.
Перевод:
Когда Рамананда Рай упал без сознания, Чайтанья Махапрабху дотронулся до него рукой, и тот сразу же очнулся. Но при виде Господа Чайтаньи в одежде санньяси его охватило изумление.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 8.285
Оригинал:
আলিঙ্গন করি’ প্রভু কৈল আশ্বাসন ।
তোমা বিনা এইরূপ না দেখে অন্যজন ॥ ২৮৫ ॥
Транскрипция:
а̄лин̇гана кари’ прабху каила а̄ш́ва̄сана
тома̄ вина̄ эи-рӯпа на̄ декхе анйа-джана
Синонимы:
а̄лин̇гана-кари’ — обняв (его); прабху — Господь; каила-а̄ш́ва̄сана — утешил; тома̄-вина̄ — кроме тебя; эи-рӯпа — этот образ; на̄ — не; декхе — <&> видит; анйа-джана — другой человек.
Перевод:
Обняв Рамананду Рая, Господь успокоил его и сказал: «Кроме тебя, никто больше не видел этого образа».
Комментарий:
В «Бхагавад-гите» (7.25) Господь Кришна говорит:
на̄хам̇ прака̄ш́ах̣ сарвасйа
йога-ма̄йа̄-сама̄вр̣тах̣
мӯд̣хо ’йам̇ на̄бхиджа̄на̄ти
локо ма̄м аджам авйайам
«Я никогда не являю Себя глупцам и невеждам. От них Меня скрывает Моя внутренняя энергия, и потому они не знают, что Я — нерожденный и неисчерпаемый».
Господь всегда сохраняет за Собой право не открываться всем подряд. Что же касается преданных, то они постоянно поглощены служением Господу. Преданные служат Господу языком, повторяя мантру Харе Кришна и вкушая маха-прасад. Рано или поздно искреннему преданному удается умилостивить Верховного Господа, и Господь являет Себя его взору. Увидеть Господа с помощью самостоятельных усилий невозможно. Довольный служением преданного, Господь открывает ему Себя Сам.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 8.286
Оригинал:
মোর তত্ত্বলীলা-রস তোমার গোচরে ।
অতএব এইরূপ দেখাইলুঁ তোমারে ॥ ২৮৬ ॥
Транскрипция:
мора таттва-лӣла̄-раса тома̄ра гочаре
атаэва эи-рӯпа декха̄илун̇ тома̄ре
Синонимы:
мора — Мои; таттва-лӣла̄ — истины и игры; раса — и расы; гочаре — знании; атаэва — поэтому; эи-рӯпа — этот образ; декха̄илун̇ — (Я) показал; тома̄ре — тебе.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху заверил Рамананду Рая: «Ты в совершенстве знаешь все истины, связанные с Моими лилами и расами. Вот почему Я открыл тебе этот образ».