Глава 7
ЧЧ Мадхья-лила 7.147
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 7.147
Оригинал:
প্রভু কহে, — “কভু তোমার না হবে অভিমান ।
নিরন্তর কহ তুমি ‘কৃষ্ণ’ ‘কৃষ্ণ’ নাম ॥ ১৪৭ ॥
Транскрипция:
прабху кахе, — “кабху тома̄ра на̄ хабе абхима̄на
нирантара каха туми ‘кр̣шн̣а’ ‘кр̣шн̣а’ на̄ма
Синонимы:
прабху-кахе — Господь говорит; кабху — когда-либо; тома̄ра — твоей; на̄ — не; хабе — будет; абхима̄на — гордыни; нирантара — непрестанно; каха — повторяй; туми — ты; кр̣шн̣а-кр̣шн̣а-на̄ма — святое имя Господа Кришны.
Перевод:
Желая защитить брахмана, Шри Чайтанья Махапрабху посоветовал ему непрестанно повторять мантру Харе Кришна, поскольку это не позволило бы ему возгордиться.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 7.148
Оригинал:
কৃষ্ণ উপদেশি’ কর জীবের নিস্তার ।
অচিরাতে কৃষ্ণ তোমা করিবেন অঙ্গীকার ॥” ১৪৮ ॥
Транскрипция:
кр̣шн̣а упадеш́и’ кара джӣвера ниста̄ра
ачира̄те кр̣шн̣а тома̄ карибена ан̇гӣка̄ра”
Синонимы:
кр̣шн̣а-упадеш́и’ — проповедуя о Кришне; кара — осуществляй; джӣвера — живых существ; ниста̄ра — спасение; ачира̄те — очень скоро; кр̣шн̣а — Господь Кришна; тома̄ — тебя; карибена-ан̇гӣка̄ра — примет.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху также попросил Ва̄судеву проповедовать о Кришне и таким образом спасать живые существа и пообещал, что тогда Кришна очень скоро признает его Своим преданным.
Комментарий:
Хотя Ва̄судева Випра был прокаженным и очень от этого страдал, Шри Чайтанья Махапрабху, исцелив его, велел ему проповедовать сознание Кришны. В действительности Господь хотел в награду лишь одного — чтобы Ва̄судева проповедовал сознание Кришны и таким образом спас всех. Именно в этом заключается миссия Международного общества сознания Кришны. Все члены этого Общества были вызволены из самых отвратительных условий и теперь проповедуют сознание Кришны. Они не только излечились от болезни под названием материализм, но и ведут очень счастливую жизнь. Все признают их великими преданными Кришны, и об их добродетелях можно судить уже по одному их виду. Если кто-то хочет, чтобы его считали преданным Кришны, то он должен посвятить себя проповеди, следуя наказу Шри Чайтаньи Махапрабху. Тогда он незамедлительно достигнет лотосных стоп Шри Кришны Чайтаньи, Самого Господа Кришны, и в этом нет сомнений.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 7.149
Оригинал:
এতেক কহিয়া প্রভু কৈল অন্তর্ধানে ।
দুই বিপ্র গলাগলি কান্দে প্রভুর গুণে ॥ ১৪৯ ॥
Транскрипция:
этека кахийа̄ прабху каила антардха̄не
дуи випра гала̄гали ка̄нде прабхура гун̣е
Синонимы:
этека — это; кахийа̄ — сказав; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; каила-антардха̄не — скрылся; дуи-випра — двое брахманов, Курма и Ва̄судева; гала̄гали — обнявшись; ка̄нде — рыдают; прабхура-гун̣е — от милости Шри Чайтаньи Махапрабху.
Перевод:
Дав брахману Ва̄судеве такое наставление, Шри Чайтанья Махапрабху ушел. Тогда двое брахманов, Курма и Ва̄судева, обнявшись, зарыдали, вспоминая о трансцендентных качествах Шри Чайтаньи Махапрабху.