Глава 3
ЧЧ Мадхья-лила 3.100
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 3.100
Оригинал:
শতেক সন্ন্যাসী যদি করাহ ভোজন ।
তবে এই অপরাধ হইবে খণ্ডন ॥ ১০০ ॥
Транскрипция:
ш́атека саннйа̄сӣ йади кара̄ха бходжана
табе эи апара̄дха ха-ибе кхан̣д̣ана
Синонимы:
ш́атека-саннйа̄сӣ — сто санньяси; йади — если; кара̄ха-бходжана — кормишь; табе — тогда; эи — этого; апара̄дха — греха; ха-ибе — будет; кхан̣д̣ана — искупление.
Перевод:
Шрила Нитьянанда Прабху продолжал: «Искупить Свой грех Ты можешь, пригласив к Себе не менее ста санньяси и накормив их досыта».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 3.101
Оригинал:
আচার্য কহে — না করিব সন্ন্যাসি-নিমন্ত্রণ ।
সন্ন্যাসী নাশিল মোর সব স্মৃতি-ধর্ম ॥ ১০১ ॥
Транскрипция:
а̄ча̄рйа кахе — на̄ кариба саннйа̄си-нимантран̣а
саннйа̄сӣ на̄ш́ила мора саба смр̣ти-дхарма
Синонимы:
а̄ча̄рйа-кахе — Адвайта Ачарья говорит; на̄-кариба-саннйа̄си-нимантран̣а — больше не приглашу санньяси; саннйа̄сӣ — (один) санньяси; на̄ш́ила — нарушил; мора — Мое; саба — все; смр̣ти-дхарма — следование заповедям смрити-шастры.
Перевод:
Адвайта Ачарья ответил: «Я никогда больше не приглашу к Себе санньяси, ибо один санньяси уже заставил Меня нарушить смрити, которым должны следовать брахманы».
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 3.102
Оригинал:
এত বলি’ দুই জনে করাইল আচমন ।
উত্তম শয্যাতে লইয়া করাইল শয়ন ॥ ১০২ ॥
Транскрипция:
эта бали’ дуи джане кара̄ила а̄чамана
уттама ш́аййа̄те ла-ийа̄ кара̄ила ш́айана
Синонимы:
эта-бали’ — сказав так; дуи-джане — двум братьям; кара̄ила-а̄чамана — <&> предложил воды, чтобы вымыть руки и прополоскать рот; уттама — на роскошное; ш́аййа̄те — ложе; ла-ийа̄ — взяв; кара̄ила-ш́айана — уложил.
Перевод:
Затем Адвайта Ачарья предложил Господу Чайтанье и Нитьянанде Прабху вымыть руки и прополоскать рот. После этого Он подвел братьев к ложу и уложил Их отдохнуть.