Глава 20
ЧЧ Мадхья-лила 20.382
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 20.382
Оригинал:
অনন্ত ব্ৰহ্মাণ্ড, তার নাহিক গণন ।
কোন লীলা কোন ব্ৰহ্মাণ্ডে হয় প্রকটন ॥ ৩৮২ ॥
Транскрипция:
ананта брахма̄н̣д̣а, та̄ра на̄хика ган̣ана
кона лӣла̄ кона брахма̄н̣д̣е хайа пракат̣ана
Синонимы:
ананта-брахма̄н̣д̣а — бесчисленные вселенные; та̄ра — которых; на̄хика-ган̣ана — не счесть; кона-лӣла̄ — некоторые игры; кона-брахма̄н̣д̣е — в какой-то вселенной; хайа — есть; пракат̣ана — проявление.
Перевод:
«Лилы Кришны последовательно проявляются в каждой из бесчисленных вселенных. Вселенным нет числа, но в любой момент времени какая-нибудь лила Господа протекает в той или иной вселенной».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 20.383
Оригинал:
এইমত সব লীলা — যেন গঙ্গাধার ।
সে-সে লীলা প্রকট করে ব্রজেন্দ্রকুমার ॥ ৩৮৩ ॥
Транскрипция:
эи-мата саба лӣла̄ — йена ган̇га̄-дха̄ра
се-се лӣла̄ пракат̣а каре враджендра-кума̄ра
Синонимы:
эи-мата — таким образом; саба-лӣла̄ — все игры; йена — подобно; ган̇га̄-дха̄ра — текущим водам Ганги; се-се — те; лӣла̄ — игры; пракат̣а-каре — являет; враджендра-кума̄ра — сын Махараджи Нанды.
Перевод:
«Игры Господа подобны непрерывно текущим водам Ганги. Так сын Махараджи Нанды являет Свои лилы».
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 20.384
Оригинал:
ক্রমে বাল্য-পৌগণ্ড-কৈশোরতা-প্রাপ্তি ।
রাস-আদি লীলা করে, কৈশোরে নিত্যস্থিতি ॥ ৩৮৪ ॥
Транскрипция:
краме ба̄лйа-пауган̣д̣а-каиш́ората̄-пра̄пти
ра̄са-а̄ди лӣла̄ каре, каиш́оре нитйа-стхити
Синонимы:
краме — постепенно; ба̄лйа — детство; пауган̣д̣а — отрочество; каиш́ората̄ — ранняя юность; пра̄пти — развитие; ра̄са — танцы с гопи; лӣла̄ — игры; каре — совершает; каиш́оре — в ранней юности; нитйа-стхити — вечно пребывающий.
Перевод:
«Господь Кришна сначала являет Свои детские, потом отроческие игры, а затем вступает в пору ранней юности. Когда Он достигает ранней юности, Его тело перестает меняться. Оставаясь вечно юным, Он вершит такие лилы, как танец раса и другие».
Комментарий:
Здесь делается очень интересное сравнение. Кришна не взрослеет, как обычный человек, хотя и являет детские, отроческие и юношеские игры. Достигнув ранней юности, кайшоры, Он больше не взрослеет. Он всегда остается в возрасте кайшора. Поэтому в «Брахма-самхите» (5.33) по отношению к Кришне употреблено слово нава-йована:
адваитам ачйутам ана̄дим ананта-рӯпам
а̄дйам̇ пура̄н̣а-пурушам̇ нава-йауванам̇ ча
ведешу дурлабхам адурлабхам а̄тма-бхактау
говиндам а̄ди-пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми
Нава-йована, ранняя юность, свойственна вечному трансцендентному облику Кришны. Кришна никогда не становится старше этого возраста (нава-йована).