Глава 20
ЧЧ Мадхья-лила 20.296
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 20.296
Оригинал:
পুরুষাবতারের এই কৈলুঁ নিরূপণ ।
লীলাবতার এবে শুন, সনাতন ॥ ২৯৬ ॥
Транскрипция:
пуруша̄вата̄рера эи каилун̇ нирӯпан̣а
лӣла̄вата̄ра эбе ш́уна, сана̄тана
Синонимы:
пуруша-авата̄рера — обо всех пуруша-аватарах; каилун̇-нирӯпан̣а — Я изложил; лӣла̄-авата̄ра — игровые воплощения; эбе — теперь; ш́уна — послушай; сана̄тана — о Санатана.
Перевод:
«О Санатана, Я дал ясное описание трех пуруша-аватар Вишну. А теперь послушай о лила-аватарах».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 20.297
Оригинал:
লীলাবতার কৃষ্ণের না যায় গণন ।
প্রধান করিয়া কহি দিগ্দরশন ॥ ২৯৭ ॥
Транскрипция:
лӣла̄вата̄ра кр̣шн̣ера на̄ йа̄йа ган̣ана
прадха̄на карийа̄ кахи диг-дараш́ана
Синонимы:
лӣла̄-авата̄ра — игровые воплощения; кр̣шн̣ера — Господа Кришны; на̄-йа̄йа-ган̣ана — неисчислимы; прадха̄на-карийа̄ — выделяя главные; кахи — позволь Мне описать; дик-дараш́ана — показывая на примерах.
Перевод:
«Воплощения Господа Кришны, в которых Он совершает Свои игры, неисчислимы. Я назову лишь главные из них».
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 20.298
Оригинал:
মৎস্য, কূর্ম, রঘুনাথ, নৃসিংহ, বামন ।
বরাহাদি — লেখা যাঁর না যায় গণন ॥ ২৯৮ ॥
Транскрипция:
матсйа, кӯрма, рагхуна̄тха, нр̣сим̇ха, ва̄мана
вара̄ха̄ди — лекха̄ йа̄н̇ра на̄ йа̄йа ган̣ана
Синонимы:
матсйа — воплощение в образе рыбы; кӯрма — воплощение в образе черепахи; рагхуна̄тха — Господь Рамачандра; нр̣сим̇ха — воплощение в образе человекольва; ва̄мана — воплощение в образе карлика; вара̄ха-а̄ди — воплощение в образе вепря и другие; лекха̄ — описания; йа̄н̇ра — которых (воплощений); на̄-йа̄йа-ган̣ана — не счесть.
Перевод:
«Среди лила-аватар — воплощение в виде рыбы, воплощение в образе черепахи, Господь Рамачандра, Господь Нрисимха, Господь Вамана и Господь Вараха. Этим воплощениям нет конца».