Глава 18
ЧЧ Мадхья-лила 18.184
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 18.184
Оригинал:
মৃগী-ব্যাধিতে আমি কভু হই অচেতন ।
এই চারি দয়া করি’ করেন পালন ॥ ১৮৪ ॥
Транскрипция:
мр̣гӣ-вйа̄дхите а̄ми кабху ха-и ачетана
эи ча̄ри дайа̄ кари’ карена па̄лана
Синонимы:
мр̣гӣ-вйа̄дхите — от эпилепсии; а̄ми — Я; кабху — иногда; ха-и — становлюсь; ачетана — без сознания; эи-ча̄ри — эти четверо; дайа̄-кари’ — проявляя милость; карена-па̄лана — заботятся обо Мне.
Перевод:
«Я страдаю эпилепсией и потому иногда теряю сознание. А эти четверо по доброте своей взяли на себя заботу обо Мне».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 18.185
Оригинал:
সেই ম্লেচ্ছ-মধ্যে এক পরম গম্ভীর ।
কাল বস্ত্র পরে সেই, — লোকে কহে ‘পীর’ ॥ ১৮৫ ॥
Транскрипция:
сеи млеччха-мадхйе эка парама гамбхӣра
ка̄ла вастра паре сеи, — локе кахе ‘пӣра’
Синонимы:
сеи-млеччха-мадхйе — среди этих мусульман; эка — один; парама-гамбхӣра — очень степенный; ка̄ла-вастра — черные одежды; паре-сеи — носит; локе — люди; кахе — называют; пӣра — святой.
Перевод:
Один из мусульман все это время хранил молчание. Он был одет в черные одежды, и остальные называли его святым.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 18.186
Оригинал:
চিত্ত আর্দ্র হৈল তাঁর প্রভুরে দেখিয়া ।
‘নির্বিশেষ-ব্রহ্ম’ স্থাপে স্বশাস্ত্র উঠাঞা ॥ ১৮৬ ॥
Транскрипция:
читта а̄рдра хаила та̄н̇ра прабхуре декхийа̄
‘нирвиш́еша-брахма’ стха̄пе сваш́а̄стра ут̣ха̄н̃а̄
Синонимы:
читта — сердце; а̄рдра — смягчившееся; хаила — стало; та̄н̇ра — его; прабхуре-декхийа̄ — при виде Господа Чайтаньи Махапрабху; нирвиш́еша-брахма — безличный Брахман; стха̄пе — хотел утвердить; сва-ш́а̄стра-ут̣ха̄н̃а̄ — подняв свое священное писание.
Перевод:
При виде Шри Чайтаньи Махапрабху сердце этого праведника размягчилось. Он захотел поговорить с Господом Чайтаньей и на основе своего священного писания, Корана, утвердить превосходство безличного Брахмана.