Глава 18
ЧЧ Мадхья-лила 18.130
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 18.130
Оригинал:
মথুরার যত লোক ব্রাহ্মণ সজ্জন ।
ভট্টাচার্য-স্থানে আসি’ করে নিমন্ত্রণ ॥ ১৩০ ॥
Транскрипция:
матхура̄ра йата лока бра̄хман̣а саджджана
бхат̣т̣а̄ча̄рйа-стха̄не а̄си’ каре нимантран̣а
Синонимы:
матхура̄ра — Матхуры; йата — все; лока — люди; бра̄хман̣а-сат-джана — брахманы и другие почтенные жители; бхат̣т̣а̄ча̄рйа-стха̄не — к Балабхадре Бхаттачарье; а̄си’ — придя; каре-нимантран̣а — приглашают.
Перевод:
После этого все почтенные жители Матхуры во главе с местными брахманами стали приходить к Балабхадре Бхаттачарье и приглашать к себе Господа.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 18.131
Оригинал:
একদিন ‘দশ’ ‘বিশ’ আইসে নিমন্ত্রণ ।
ভট্টাচার্য একের মাত্র করেন গ্রহণ ॥ ১৩১ ॥
Транскрипция:
эка-дина ‘даш́а’ ‘биш́а’ а̄исе нимантран̣а
бхат̣т̣а̄ча̄рйа экера ма̄тра карена грахан̣а
Синонимы:
эка-дина — за один день; даш́а-биш́а — от десяти до двадцати; а̄исе — приходят; нимантран̣а — приглашения; бхат̣т̣а̄ча̄рйа — Балабхадра Бхаттачарья; экера — одно из них; ма̄тра — только; карена-грахан̣а — принимает.
Перевод:
В день поступало от десяти до двадцати приглашений, но Балабхадра Бхаттачарья соглашался только на одно.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 18.132
Оригинал:
অবসর না পায় লোক নিমন্ত্রণ দিতে ।
সেই বিপ্রে সাধে লোক নিমন্ত্রণ নিতে ॥ ১৩২ ॥
Транскрипция:
авасара на̄ па̄йа лока нимантран̣а дите
сеи випре са̄дхе лока нимантран̣а ните
Синонимы:
авасара-на̄-па̄йа — не получают возможности; лока — люди; нимантран̣а-дите — пригласить; сеи-випре — того брахмана; лока — люди; нимантран̣а-ните — принять приглашение.
Перевод:
Не всем представилась возможность лично пригласить к себе Шри Чайтанью Махапрабху, поэтому некоторые просили санория-брахмана, чтобы он уговорил Господа принять их приглашение.