Глава 17
ЧЧ Мадхья-лила 17.187
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 17.187
Оригинал:
তবে সেই বিপ্র প্রভুকে ভিক্ষা করাইল ।
মধুপুরীর লোক সব প্রভুকে দেখিতে আইল ॥ ১৮৭ ॥
Транскрипция:
табе сеи випра прабхуке бхикша̄ кара̄ила
мадху-пурӣра лока саба прабхуке декхите а̄ила
Синонимы:
табе — тогда; сеи-випра — этот брахман; бхикша̄-кара̄ила — накормил обедом; мадху-пурӣра — Матхуры; лока — жители; саба — все; прабхуке — на Шри Чайтанью Махапрабху; декхите-а̄ила — пришли взглянуть.
Перевод:
После этого брахман накормил Шри Чайтанью Махапрабху обедом. Затем посмотреть на Господа пришли все жители Матхуры.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 17.188
Оригинал:
লক্ষ-সংখ্য লোক আইসে, নাহিক গণন ।
বাহির হঞা প্রভু দিল দরশন ॥ ১৮৮ ॥
Транскрипция:
лакша-сан̇кхйа лока а̄исе, на̄хика ган̣ана
ба̄хира хан̃а̄ прабху дила дараш́ана
Синонимы:
лакша-сан̇кхйа — насчитывая сотни тысяч; лока-а̄исе — люди приходили; на̄хика-ган̣ана — нет числа; ба̄хира-хан̃а̄ — выйдя наружу; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; дила-дараш́ана — явил Свой лик.
Перевод:
Собралась многотысячная толпа, и казалось, что людям нет числа. Тогда Шри Чайтанья Махапрабху вышел из дома, чтобы все могли видеть Его.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 17.189
Оригинал:
বাহু তুলি’ বলে প্রভু ‘হরিবোল’-ধ্বনি ।
প্রেমে মত্ত নাচে লোক করি’ হরিধ্বনি ॥ ১৮৯ ॥
Транскрипция:
ба̄ху тули’ бале прабху ‘хари-бола’-дхвани
преме матта на̄че лока кари’ хари-дхвани
Синонимы:
ба̄ху-тули’ — воздев руки; бале — произносит; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; хари-бола-дхвани — трансцендентные звуки «Харибол»; преме — от экстаза; матта — обезумев; на̄че — танцуют; лока — люди; кари’-хари-дхвани — восклицая святое имя Хари.
Перевод:
Воздев руки, Шри Чайтанья Махапрабху закричал: «Харибол!» Откликнувшись на призыв Господа, люди, словно обезумев, принялись в экстазе танцевать, оглашая все вокруг трансцендентным звуком «Хари!».