Глава 16
ЧЧ Мадхья-лила 16.92
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 16.92
Оригинал:
শুনিয়া প্রভুর বাণী মনে বিচারয় ।
প্রভু-সনে অতি হঠ কভু ভাল নয় ॥ ৯২ ॥
Транскрипция:
ш́унийа̄ прабхура ва̄н̣ӣ мане вича̄райа
прабху-сане ати хат̣ха кабху бха̄ла найа
Синонимы:
ш́унийа̄ — услышав; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; ва̄н̣ӣ — слова; мане — в уме; вича̄райа — рассудили; прабху-сане — с Господом Чайтаньей Махапрабху; ати — слишком много; хат̣ха — ухищрений; кабху — когда-либо; бха̄ла-найа — вовсе не хорошо.
Перевод:
Услышав эту просьбу, Сарвабхаума Бхаттачарья и Рамананда Рай поняли, что им не следовало так хитрить с Господом.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 16.93
Оригинал:
দুঁহে কহে, — এবে বর্ষা চলিতে নারিবা ।
বিজয়া-দশমী আইলে অবশ্য চলিবা ॥ ৯৩ ॥
Транскрипция:
дун̇хе кахе, — эбе варша̄, чалите на̄риба̄
виджайа̄-даш́амӣ а̄иле аваш́йа чалиба̄
Синонимы:
дун̇хе-кахе — оба сказали; эбе — теперь; варша̄ — сезон дождей; чалите-на̄риба̄ — Ты не сможешь пойти; виджайа̄-даш́амӣ — день Виджая-дашами; а̄иле — когда наступит; аваш́йа — непременно; чалиба̄ — пойдешь.
Перевод:
Они в один голос сказали: «Теперь, когда уже начался сезон дождей, Тебе будет трудно путешествовать. Лучше отложи Свое паломничество во Вриндаван до Виджая-дашами».
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 16.94
Оригинал:
আনন্দে মহাপ্রভু বর্ষা কৈল সমাধান ।
বিজয়া-দশমী-দিনে করিল পয়ান ॥ ৯৪ ॥
Транскрипция:
а̄нанде маха̄прабху варша̄ каила сама̄дха̄на
виджайа̄-даш́амӣ-дине карила пайа̄на
Синонимы:
а̄нанде — с большой радостью; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; варша̄ — сезон дождей; каила-сама̄дха̄на — провел; виджайа̄-даш́амӣ-дине — в день победы, одержанной Господом Рамачандрой; карила-пайа̄на — пустился в путь.
Перевод:
Заручившись их согласием, Шри Чайтанья Махапрабху очень обрадовался. Он дождался окончания сезона дождей, а когда настал день Виджая-дашами, пустился в путь.