Глава 16
ЧЧ Мадхья-лила 16.283
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 16.283
Оригинал:
পাছে সেই আচরিবা, যেই তোমার মন ।
আপন-ইচ্ছায় চল, রহ, — কে করে বারণ ॥” ২৮৩ ॥
Транскрипция:
па̄чхе сеи а̄чариба̄, йеи тома̄ра мана
а̄пана-иччха̄йа чала, раха, — ке каре ва̄ран̣а”
Синонимы:
па̄чхе — потом; сеи — то; а̄чариба̄ — совершишь; йеи — которое; тома̄ра-мана — Тебе угодно; а̄пана-иччха̄йа — по собственному желанию; чала — уходишь; раха — остаешься; ке — кто; каре-ва̄ран̣а — способен Тебя остановить.
Перевод:
«Проведя здесь четыре месяца, Ты можешь поступать дальше, как пожелаешь. На самом деле Тебя невозможно где-либо удержать или заставить пойти куда-либо».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 16.284
Оригинал:
শুনি’ সব ভক্ত কহে প্রভুর চরণে ।
সবাকার ইচ্ছা পণ্ডিত কৈল নিবেদনে ॥ ২৮৪ ॥
Транскрипция:
ш́уни’ саба бхакта кахе прабхура чаран̣е
саба̄ка̄ра иччха̄ пан̣д̣ита каила ниведане
Синонимы:
ш́уни’ — выслушав; саба — все; бхакта — преданные; кахе — сказали; прабхура-чаран̣е — подле лотосных стоп Господа; саба̄ка̄ра-иччха̄ — желание всех; пан̣д̣ита — Гададхара Пандит; каила-ниведане — выразил.
Перевод:
Выслушав эти слова, все преданные, собравшиеся подле лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху, подтвердили, что Гададхара Пандит правильно выразил их желание.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 16.285
Оригинал:
সবার ইচ্ছায় প্রভু চারি মাস রহিলা ।
শুনিয়া প্রতাপরুদ্র আনন্দিত হৈলা ॥ ২৮৫ ॥
Транскрипция:
саба̄ра иччха̄йа прабху ча̄ри ма̄са рахила̄
ш́унийа̄ прата̄парудра а̄нандита хаила̄
Синонимы:
саба̄ра-иччха̄йа — по общему желанию; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ча̄ри-ма̄са — на четыре месяца; рахила̄ — остался; ш́унийа̄ — услышав; прата̄парудра — Махараджа Пратапарудра; а̄нандита-хаила̄ — стал очень и очень счастлив.
Перевод:
Отвечая на просьбу всех преданных, Шри Чайтанья Махапрабху согласился остаться в Джаганнатха-Пури на четыре месяца. Услышав об этом, царь Пратапарудра возликовал.