Глава 16
ЧЧ Мадхья-лила 16.222
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 16.222
Оригинал:
সেই গোবর্ধনের পুত্র — রঘুনাথ দাস ।
বাল্যকাল হৈতে তেঁহো বিষয়ে উদাস ॥ ২২২ ॥
Транскрипция:
сеи говардханера путра — рагхуна̄тха да̄са
ба̄лйа-ка̄ла хаите тен̇хо вишайе уда̄са
Синонимы:
сеи — этот; говардханера-путра — сын Говардханы Маджумадара; рагхуна̄тха-да̄са — Рагхунатха дас; ба̄лйа-ка̄ла-хаите — с самого детства; тен̇хо — он; вишайе-уда̄са — безразличен к мирским наслаждениям.
Перевод:
Сына Говардханы Маджумадара звали Рагхунатхой дасом. С самого детства он был безразличен к мирским наслаждениям.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 16.223
Оригинал:
সন্ন্যাস করি’ প্রভু যবে শান্তিপুর আইলা ।
তবে আসি’ রঘুনাথ প্রভুরে মিলিলা ॥ ২২৩ ॥
Транскрипция:
саннйа̄са кари’ прабху йабе ш́а̄нтипура а̄ила̄
табе а̄си’ рагхуна̄тха прабхуре милила̄
Синонимы:
саннйа̄са-кари’ — приняв санньясу; йабе — когда; ш́а̄нтипура-а̄ила̄ — пришел в Шантипур; табе — тогда; а̄си’ — придя; рагхуна̄тха — Рагхунатха дас; прабхуре — со Шри Чайтаньей Махапрабху; милила̄ — встретился.
Перевод:
Когда Шри Чайтанья Махапрабху, отрекшись от мира, вернулся в Шантипур, Рагхунатха дас пришел туда, чтобы увидеть Его.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 16.224
Оригинал:
প্রভুর চরণে পড়ে প্রেমাবিষ্ট হঞা ।
প্রভু পাদস্পর্শ কৈল করুণা করিয়া ॥ ২২৪ ॥
Транскрипция:
прабхура чаран̣е пад̣е према̄вишт̣а хан̃а̄
прабху па̄да-спарш́а каила карун̣а̄ карийа̄
Синонимы:
прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; чаран̣е — к лотосным стопам; пад̣е — припал; према-а̄вишт̣а — охваченный экстатической любовью; хан̃а̄ — став; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; па̄да-спарш́а-каила — коснулся Своей стопой; карун̣а̄ — милость; карийа̄ — проявив.
Перевод:
Подойдя к Шри Чайтанье Махапрабху, Рагхунатха дас припал к Его лотосным стопам, охваченный экстатической любовью к Господу. Проявив к Рагхунатхе Свою милость, Господь коснулся его Своей стопой.