Глава 15
ЧЧ Мадхья-лила 15.254
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 15.254
Оригинал:
আচমন করাঞা ভট্ট দিল মুখবাস ।
তুলসী-মঞ্জরী, লবঙ্গ, এলাচি রসবাস ॥ ২৫৪ ॥
Транскрипция:
а̄чамана кара̄н̃а̄ бхат̣т̣а дила мукха-ва̄са
туласӣ-ман̃джарӣ, лаван̇га, эла̄чи раса-ва̄са
Синонимы:
а̄чамана-кара̄н̃а̄ — подав Шри Чайтанье Махапрабху воду для полоскания рта, мытья рук и ног; бхат̣т̣а — Сарвабхаума Бхаттачарья; дила-мукха-ва̄са — предложил пряности; туласӣ-ман̃джарӣ — бутоны туласи; лаван̇га — гвоздику; эла̄чи — кардамон; раса-ва̄са — вызывающие слюноотделение.
Перевод:
Когда Шри Чайтанья Махапрабху закончил обедать, Бхаттачарья подал воды, чтобы Господь мог помыть рот, руки и ноги; затем он предложил Ему пряности — бутоны туласи, гвоздику и кардамон.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 15.255
Оригинал:
সর্বাঙ্গে পরাইল প্রভুর মাল্যচন্দন ।
দণ্ডবৎ হঞা বলে সদৈন্য বচন ॥ ২৫৫ ॥
Транскрипция:
сарва̄н̇ге пара̄ила прабхура ма̄лйа-чандана
дан̣д̣ават хан̃а̄ бале садаинйа вачана
Синонимы:
сарва-ан̇ге — на все тело; пара̄ила — поместил; прабхура — Господа; ма̄лйа-чандана — цветочную гирлянду и сандаловую пасту; дан̣д̣ават-хан̃а̄ — простершись в поклоне; бале — говорит; са-даинйа — со смирением; вачана — слова.
Перевод:
Затем Бхаттачарья надел на Шри Чайтанью Махапрабху гирлянду из цветов и умастил Его сандаловой пастой. Простершись в поклоне перед Господом, Бхаттачарья обратился к Нему со смиренной просьбой.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 15.256
Оригинал:
নিন্দা করাইতে তোমা আনিনু নিজ-ঘরে ।
এই অপরাধ, প্রভু, ক্ষমা কর মোরে ॥ ২৫৬ ॥
Транскрипция:
нинда̄ кара̄ите тома̄ а̄нину ниджа-гхаре
эи апара̄дха, прабху, кшама̄ кара море
Синонимы:
нинда̄-кара̄ите — чтобы Тебя оскорбили; тома̄ — Тебя; а̄нину — привел; ниджа-гхаре — к себе домой; эи-апара̄дха — этот грех; прабху — мой Господь; кшама̄-кара — пожалуйста, прости; море — мой.
Перевод:
«Я привел Тебя к себе домой лишь затем, чтобы Тебя здесь оскорбили. Это тяжкий грех. Прошу, прости меня».