Глава 14
ЧЧ Мадхья-лила 14.53
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 14.53
Оригинал:
অঙ্কুশের ঘায় হস্তী করয়ে চিৎকার ।
রথ নাহি চলে, লোকে করে হাহাকার ॥ ৫৩ ॥
Транскрипция:
ан̇куш́ера гха̄йа хастӣ карайе читка̄ра
ратха на̄хи чале, локе каре ха̄ха̄ка̄ра
Синонимы:
ан̇куш́ера — стрекал; гха̄йа — от ударов; хастӣ — слоны; карайе — издавали; читка̄ра — рев; ратха — колесница; на̄хи-чале — не движется; локе — все люди; каре — издают; ха̄ха̄-ка̄ра — возглас, выражающий досаду.
Перевод:
Слоны ревели от ударов, которые наносили им погонщики, но колесница не двигалась. Толпа разочарованно гудела.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 14.54
Оригинал:
তবে মহাপ্রভু সব হস্তী ঘুচাইল ।
নিজগণে রথ-কাছি টানিবারে দিল ॥ ৫৪ ॥
Транскрипция:
табе маха̄прабху саба хастӣ гхуча̄ила
ниджа-ган̣е ратха-ка̄чхи т̣а̄ниба̄ре дила
Синонимы:
табе — тогда; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; саба — всех; хастӣ — слонов; гхуча̄ила — отпустил; ниджа-ган̣е — Своим спутникам; ратха-ка̄чхи — привязанные к колеснице веревки; т̣а̄ниба̄ре-дила — дал тянуть.
Перевод:
Тогда Шри Чайтанья Махапрабху распряг слонов и дал привязанные к колеснице канаты Своим спутникам.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 14.55
Оригинал:
আপনে রথের পাছে ঠেলে মাথা দিয়া ।
হড়্ হড়্ করি, রথ চলিল ধাইয়া ॥ ৫৫ ॥
Транскрипция:
а̄пане ратхера па̄чхе т̣хеле ма̄тха̄ дийа̄
хад̣ хад̣ кари, ратха чалила дха̄ийа̄
Синонимы:
а̄пане — Сам; ратхера-па̄чхе — позади колесницы; т̣хеле — толкает; ма̄тха̄-дийа̄ — головой; хад̣-хад̣-кари — грохоча; ратха — колесница; чалила — начала двигаться; дха̄ийа̄ — покатившись.
Перевод:
Затем Шри Чайтанья Махапрабху встал позади колесницы и начал толкать ее головой. В тот же миг колесница тронулась с места и с грохотом покатилась по дороге.