Глава 14
ЧЧ Мадхья-лила 14.239
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 14.239
Оригинал:
সব ভক্ত লঞা প্রভু গেলা পুষ্পোদ্যানে ।
বিশ্রাম করিয়া কৈলা মাধ্যাহ্নিক স্নানে ॥ ২৩৯ ॥
Транскрипция:
саба бхакта лан̃а̄ прабху гела̄ пушподйа̄не
виш́ра̄ма карийа̄ каила̄ ма̄дхйа̄хника сна̄не
Синонимы:
саба-бхакта-лан̃а̄ — со всеми преданными; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; гела̄ — пошел; пушпа-удйа̄не — в сад; виш́ра̄ма-карийа̄ — отдохнув; каила̄ — совершил; ма̄дхйа̄хника-сна̄не — полуденное омовение.
Перевод:
Вместе со всеми преданными Шри Чайтанья Махапрабху отправился в сад. Немного отдохнув там, Он совершил полуденное омовение.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 14.240
Оригинал:
জগন্নাথের প্রসাদ আইল বহু উপহার ।
লক্ষ্মীর প্রসাদ আইল বিবিধ প্রকার ॥ ২৪০ ॥
Транскрипция:
джаганна̄тхера праса̄да а̄ила баху упаха̄ра
лакшмӣра праса̄да а̄ила вивидха прака̄ра
Синонимы:
джаганна̄тхера-праса̄да — прасад, предложенный Джаганнатхе; а̄ила — прибыл; баху — множество; упаха̄ра — подношений; лакшмӣра-праса̄да — яства, предложенные Лакшмидеви; а̄ила — прибыли; вивидха-прака̄ра — разнообразные.
Перевод:
Затем слуги принесли великое множество яств, поднесенных Шри Джаганнатхе, и яств, поднесенных богине процветания.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 14.241
Оригинал:
সবা লঞা নানা-রঙ্গে করিলা ভোজন ।
সন্ধ্যা স্নান করি’ কৈল জগন্নাথ দরশন ॥ ২৪১ ॥
Транскрипция:
саба̄ лан̃а̄ на̄на̄-ран̇ге карила̄ бходжана
сандхйа̄ сна̄на кари’ каила джаганна̄тха дараш́ана
Синонимы:
саба̄-лан̃а̄ — со всеми преданными; на̄на̄-ран̇ге — с большим удовольствием; карила̄-бходжана — принял прасад; каила — осуществил; джаганна̄тха-дараш́ана — даршан Господа Джаганнатхи.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху пообедал с преданными и после вечернего омовения пошел получить даршан Господа Джаганнатхи.