Глава 14
ЧЧ Мадхья-лила 14.214
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 14.214
Оригинал:
দুগ্ধ আউটি’ দধি মথে তোমার গোপীগণে ।
আমার ঠাকুরাণী বৈসে রত্নসিংহাসনে ॥ ২১৪ ॥
Транскрипция:
дугдха а̄ут̣и’ дадхи матхе тома̄ра гопӣ-ган̣е
а̄ма̄ра т̣ха̄кура̄н̣ӣ ваисе ратна-сим̇ха̄сане
Синонимы:
дугдха-а̄ут̣и’ — вскипятив молоко; дадхи — в йогурт; матхе — сбивают; тома̄ра — твои; гопӣ-ган̣е — гопи; т̣ха̄кура̄н̣ӣ — госпожа; ваисе — восседает; ратна-сим̇ха̄сане — на троне из драгоценных камней.
Перевод:
Далее Шриваса Тхакур сказал Сварупе Дамодаре: «Твои гопи кипятят молоко и сбивают йогурт, а моя госпожа, богиня процветания, восседает на троне из драгоценных камней».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 14.215
Оригинал:
নারদ-প্রকৃতি শ্রীবাস করে পরিহাস ।
শুনি’ হাসে মহাপ্রভুর যত নিজ-দাস ॥ ২১৫ ॥
Транскрипция:
на̄рада-пракр̣ти ш́рӣва̄са каре париха̄са
ш́уни’ ха̄се маха̄прабхура йата ниджа-да̄са
Синонимы:
на̄рада-пракр̣ти — обладающий природой Нарады Муни; ш́рӣва̄са — Шриваса Тхакур; каре-париха̄са — шутит; ш́уни’ — услышав; ха̄се — улыбаются; маха̄прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; йата — все; ниджа-да̄са — личные слуги.
Перевод:
Так шутил Шриваса Тхакур, пребывающий в умонастроении Нарады Муни. Слуги Шри Чайтаньи Махапрабху слушали его и улыбались.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 14.216
Оригинал:
প্রভু কহে, — শ্রীবাস, তোমাতে নারদ-স্বভাব ।
ঐশ্বর্যভাবে তোমাতে, ঈশ্বর-প্রভাব ॥ ২১৬ ॥
Транскрипция:
прабху кахе, — ш́рӣва̄са, тома̄те на̄рада-свабха̄ва
аиш́варйа-бха̄ве тома̄те, ӣш́вара-прабха̄ва
Синонимы:
прабху-кахе — Шри Чайтанья Махапрабху говорит; ш́рӣва̄са — дорогой Шриваса; тома̄те — в тебе; на̄рада-свабха̄ва — природа Нарады; аиш́варйа-бха̄ве — настроение пышности; тома̄те — в тебе; ӣш́вара-прабха̄ва — могущество Господа.
Перевод:
Тогда Шри Чайтанья Махапрабху сказал Шривасе Тхакуру: «Мой дорогой Шриваса, ты ведешь себя точь-в-точь как Нарада Муни. Великолепие Верховной Личности Бога отражается на тебе самым непосредственным образом».