Глава 11
ЧЧ Мадхья-лила 11.228
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 11.228
Оригинал:
আর সম্প্রদায়ে নাচে পণ্ডিত-বক্রেশ্বর ।
শ্রীবাস নাচে আর সম্প্রদায়-ভিতর ॥ ২২৮ ॥
Транскрипция:
а̄ра сампрада̄йе на̄че пан̣д̣ита-вакреш́вара
ш́рӣва̄са на̄че а̄ра сампрада̄йа-бхитара
Синонимы:
а̄ра-сампрада̄йе — в другой сампрадае (группе); на̄че — танцует; пан̣д̣ита-вакреш́вара — Вакрешвара Пандит; ш́рӣва̄са — Шриваса Тхакур; на̄че — танцует; а̄ра — другой; сампрада̄йа-бхитара — в середине группы.
Перевод:
В третьей группе принялся танцевать Вакрешвара Пандит, а в четвертой — Шриваса Тхакур.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 11.229
Оригинал:
মধ্যে রহি’ মহাপ্রভু করেন দরশন ।
তাহাঁ এক ঐশ্বর্য তাঁর হইল প্রকটন ॥ ২২৯ ॥
Транскрипция:
мадхйе рахи’ маха̄прабху карена дараш́ана
та̄ха̄н̇ эка аиш́варйа та̄н̇ра ха-ила пракат̣ана
Синонимы:
мадхйе-рахи’ — расположившись в середине; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; карена-дараш́ана — наблюдает; та̄ха̄н̇ — там; эка — одно; аиш́варйа — чудо; та̄н̇ра — Его; ха-ила — было; пракат̣ана — явлено.
Перевод:
Находясь среди них и созерцая их танец, Шри Чайтанья Махапрабху явил чудо.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 11.230
Оригинал:
চারিদিকে নৃত্যগীত করে যত জন ।
সবে দেখে, — প্ৰভু করে আমারে দরশন ॥ ২৩০ ॥
Транскрипция:
ча̄ри-дике нр̣тйа-гӣта каре йата джана
сабе декхе, — прабху каре а̄ма̄ре дараш́ана
Синонимы:
ча̄ри-дике — с четырех сторон; нр̣тйа-гӣта — пение и танец; каре — совершают; йата-джана — сколько людей; сабе-декхе — все видят; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; каре — осуществляет; а̄ма̄ре-дараш́ана — наблюдение за мной.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху стоял в центре, со всех сторон окруженный танцующими, но при этом каждому из них казалось, что Господь Чайтанья смотрит только на него.