Глава 10
ЧЧ Мадхья-лила 10.37
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 10.37
Оригинал:
প্রভু কহে, — এই দেহ তোমা-সবাকার ।
যেই তুমি কহ, সেই সম্মত আমার ॥ ৩৭ ॥
Транскрипция:
прабху кахе, — эи деха тома̄-саба̄ка̄ра
йеи туми каха, сеи саммата а̄ма̄ра
Синонимы:
прабху-кахе — Шри Чайтанья Махапрабху говорит; эи-деха — это тело; тома̄-саба̄ка̄ра — твое и всех прочих; йеи — которое; туми — вы; каха — говорите; сеи — то; саммата-а̄ма̄ра — принято Мной.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Мое тело принадлежит вам. Поэтому Я согласен со всем, что вы скажете».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 10.38
Оригинал:
তবে সার্বভৌম প্রভুর দক্ষিণ-পার্শ্বে বসি’ ।
মিলাইতে লাগিলা সব পুরুষোত্তমবাসী ॥ ৩৮ ॥
Транскрипция:
табе са̄рвабхаума прабхура дакшин̣а-па̄рш́ве васи’
мила̄ите ла̄гила̄ саба пурушоттама-ва̄сӣ
Синонимы:
табе — затем; са̄рвабхаума — Сарвабхаума; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; дакшин̣а-па̄рш́ве — по правую руку; васи’ — сев; мила̄ите — представлять; ла̄гила̄ — начал; саба — всех; пурушоттама-ва̄сӣ — жителей Пурушоттамы (Джаганнатха-Пури).
Перевод:
Затем Сарвабхаума Бхаттачарья, сидевший по правую руку от Господа, стал представлять Ему жителей Пурушоттамы, Джаганнатха-Пури.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 10.39
Оригинал:
এই সব লোক, প্রভু, বৈসে নীলাচলে ।
উৎকণ্ঠিত হঞাছে সবে তোমা মিলিবারে ॥ ৩৯ ॥
Транскрипция:
эи саба лока, прабху, ваисе нӣла̄чале
уткан̣т̣хита хан̃а̄чхе сабе тома̄ милиба̄ре
Синонимы:
эи-саба-лока — все эти люди; прабху — о Господь; ваисе — живут; нӣла̄чале — в Джаганнатха-Пури; уткан̣т̣хита-хан̃а̄чхе — с нетерпением ждали; сабе — все; тома̄ — с Тобой; милиба̄ре — встретиться.
Перевод:
Бхаттачарья сказал: «Дорогой Господь, все эти люди, живущие в Нилачале, Джаганнатха-Пури, с нетерпением ждали встречи с Тобой».