Глава 10
ЧЧ Мадхья-лила 10.130
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 10.130
Оригинал:
আর দিন সার্বভৌম-আদি ভক্ত-সঙ্গে ।
বসিয়া আছেন মহাপ্রভু কৃষ্ণকথা-রঙ্গে ॥ ১৩০ ॥
Транскрипция:
а̄ра дина са̄рвабхаума-а̄ди бхакта-сан̇ге
васийа̄ а̄чхена маха̄прабху кр̣шн̣а-катха̄-ран̇ге
Синонимы:
а̄ра-дина — на следующий день; са̄рвабхаума-а̄ди — во главе с Сарвабхаумой Бхаттачарьей; бхакта-сан̇ге — вместе с преданными; васийа̄-а̄чхена — сидел; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; кр̣шн̣а-катха̄-ран̇ге — с беседами о Кришне.
Перевод:
На следующий день Шри Чайтанья Махапрабху сел с Сарвабхаумой Бхаттачарьей и другими преданными и стал беседовать с ними о лилах Кришны.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 10.131
Оригинал:
হেনকালে গোবিন্দের হৈল আগমন ।
দণ্ডবৎ করি’ কহে বিনয়-বচন ॥ ১৩১ ॥
Транскрипция:
хена-ка̄ле говиндера хаила а̄гамана
дан̣д̣ават кари’ кахе винайа-вачана
Синонимы:
хена-ка̄ле — в это время; говиндера — Говинды; хаила — был; а̄гамана — приход; дан̣д̣ават-кари’ — поклонившись; кахе — произносит; винайа-вачана — полные смирения слова.
Перевод:
В это время перед ними предстал Говинда и, поклонившись, смиренно сказал следующее.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхья-лила 10.132
Оригинал:
ঈশ্বর-পুরীর ভৃত্য, — ‘গোবিন্দ’ মোর নাম ।
পুরী-গোসাঞির আজ্ঞায় আইনু তোমার স্থান ॥ ১৩২ ॥
Транскрипция:
ӣш́вара-пурӣра бхр̣тйа, — ‘говинда’ мора на̄ма
пурӣ-госа̄н̃ира а̄джн̃а̄йа а̄ину тома̄ра стха̄на
Синонимы:
ӣш́вара-пурӣра-бхр̣тйа — слуга Ишвары Пури; говинда-мора-на̄ма — меня зовут Говинда; пурӣ-госа̄н̃ира — Ишвары Пури; а̄джн̃а̄йа — по приказу; а̄ину — пришел; тома̄ра — где Ты; стха̄на — в (то) место.
Перевод:
«Я слуга Ишвары Пури, и зовут меня Говинда. Я пришел сюда, исполняя волю духовного учителя».