Глава 9
ЧЧ Антья-лила 9.13
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 9.13
Транскрипция:
эка-дина лока а̄си’ прабхуре ниведила
гопӣна̄тхере ‘бад̣а джа̄на̄’ ча̄н̇ге чад̣а̄ила
Синонимы:
эка-дина — однажды; лока — люди; а̄си’ — придя; прабхуре — Шри Чайтанье Махапрабху; ниведила — сообщили; гопӣна̄тхере — Гопинатху Паттанаяку; бад̣а-джа̄на̄ — старший сын царя Пратапарудры; ча̄н̇ге-чад̣а̄ила — завел на чангу.
Перевод:
Однажды к Шри Чайтанье Махапрабху прибежали люди и сообщили: «Гопинатха Паттанаяка, сын Бхавананды Рая, осужден на смерть старшим сыном царя, бара-джаной, и уже стоит на чанге».
Комментарий:
Чанга — это орудие казни. Она представляла собой помост, на который возводили казнимого. Под помостом клинками вверх были установлены мечи. На них и сбрасывали приговоренного к смертной казни. По какой-то причине Гопинатха Паттанаяка был осужден на смерть, и его уже возвели на чангу.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 9.14
Транскрипция:
тале кхад̣га па̄ти’ та̄ре упаре д̣а̄рибе
прабху ракша̄ карена йабе, табе ниста̄рибе
Синонимы:
тале — внизу; кхад̣га — мечи; па̄ти’ — расставив; та̄ре — его; упаре — сверху; д̣а̄рибе — бросит; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ракша̄-карена — защитит; йабе — когда; табе — тогда; ниста̄рибе — будет спасен.
Перевод:
«Старший сын царя уже расставил мечи под помостом, — сообщили прибежавшие, — и скоро сбросит на них Гопинатху. О Господь, только Ты можешь спасти его».
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 9.15
Транскрипция:
савам̇ш́е тома̄ра севака — бхава̄нанда-ра̄йа
та̄н̇ра путра — тома̄ра севаке ра̄кхите йуйа̄йа
Синонимы:
са-вам̇ш́е — со своей семьей; тома̄ра — Твой; севака — слуга; бхава̄нанда-ра̄йа — Бхавананда Рай; та̄н̇ра-путра — его сына; тома̄ра-севаке — Твоего слугу; ра̄кхите — защитить; йуйа̄йа — должен.
Перевод:
«Бхавананда Рай и вся его семья — Твои преданные слуги. Поэтому Тебе следует спасти его сына».