Глава 7
ЧЧ Антья-лила 7.94
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 7.94
Транскрипция:
кр̣шн̣а-на̄ма-вйа̄кхйа̄ йади караха ш́раван̣а
табе мора ладжджа̄-пан̇ка хайа пракша̄лана”
Синонимы:
кр̣шн̣а-на̄ма — имени Господа Кришны; вйа̄кхйа̄ — объяснение; йади — если; караха-ш́раван̣а — ты выслушаешь; табе — тогда; мора — моей; ладжджа̄-пан̇ка — от грязи стыда; хайа — есть; пракша̄лана — очищение.
Перевод:
«Пожалуйста, выслушай мое объяснение значения имени Господа Кришны. Тем самым ты смоешь с меня пятно позора».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 7.95
Транскрипция:
сан̇кат̣е пад̣ила пан̣д̣ита, карайе сам̇ш́айа
ки карибена, — эко, карите на̄ па̄ре ниш́чайа
Синонимы:
сан̇кат̣е — в затруднительное положение; пад̣ила-пан̣д̣ита — попал Пандит Госани; карайе-сам̇ш́айа — почувствовал сомнения; ки-карибена — что делать; эко — один; карите-на̄-па̄ре-ниш́чайа — не может принять решение.
Перевод:
Эта просьба поставила Пандита Госани в затруднительное положение. Он пребывал в таких сомнениях, что сам не мог решить, как ему поступить.
Комментарий:
Шри Чайтанья Махапрабху не принимал Валлабху Бхатту всерьез. Поэтому Пандит Госани, или Гададхара Пандит, пребывал в замешательстве. Что будет с ним, если он выслушает, как толкует имя Шри Кришны Валлабха Бхатта? Конечно же, Шри Чайтанья Махапрабху будет им недоволен. Поэтому Гададхара Пандит Госани не мог принять окончательное решение.
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 7.96
Транскрипция:
йадйапи пан̣д̣ита а̄ра на̄ каила̄ ан̇гӣка̄ра
бхат̣т̣а йа̄и’ табу пад̣е кари’ бала̄тка̄ра
Синонимы:
йадйапи — хотя; пан̣д̣ита — Гададхара Пандит; а̄ра — также; на̄-каила̄-ан̇гӣка̄ра — не признавал; бхат̣т̣а — Валлабху Бхатту; йа̄и’ — придя; табу — тем не менее; пад̣е — читает; кари’-бала̄тка̄ра — силой.
Перевод:
Не дожидаясь согласия Гададхары Пандита Госани, Валлабха Бхатта стал читать ему свое объяснение против его воли.