Глава 7
ЧЧ Антья-лила 7.88
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 7.88
Транскрипция:
пхалгу-пра̄йа бхат̣т̣ера на̄ма̄ди саба-вйа̄кхйа̄
сарваджн̃а прабху джа̄ни’ та̄ре карена упекша̄
Синонимы:
пхалгу-пра̄йа — по большей части бесполезные; бхат̣т̣ера — Валлабхи Бхатты; на̄ма-а̄ди — святого имени и другого; саба — все; вйа̄кхйа̄ — объяснения; сарва-джн̃а — всезнающий; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; джа̄ни’ — зная; та̄ре — его; карена-упекша̄ — игнорирует.
Перевод:
Всеведущий Господь Шри Чайтанья Махапрабху знал, что толкования, которые Валлабха Бхатта давал именам Кришны и «Шримад-Бхагаватам», были никуда не годны. Поэтому Он не проявил к ним никакого интереса.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 7.89
Транскрипция:
вимана̄ хан̃а̄ бхат̣т̣а гела̄ ниджа-гхара
прабху-вишайе бхакти кичху ха-ила антара
Синонимы:
вимана̄-хан̃а̄ — огорченный; бхат̣т̣а — Валлабха Бхатта; гела̄ — ушел; ниджа-гхара — домой; прабху-вишайе — Шри Чайтанье Махапрабху; бхакти — преданность; кичху — несколько; ха-ила — стала; антара — другой.
Перевод:
Получив от Шри Чайтаньи Махапрабху категорический отказ слушать его толкования, Валлабха Бхатта, огорченный, вернулся домой. У него уже не было прежней веры в Господа и преданности Ему.
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 7.90
Транскрипция:
табе бхат̣т̣а гела̄ пан̣д̣ита-госа̄н̃ира т̣ха̄н̃и
на̄на̄ мате прӣти кари’ каре а̄са̄-йа̄и
Синонимы:
табе — после этого; бхат̣т̣а — Валлабха Бхатта; гела̄ — пошел; пан̣д̣ита-госа̄н̃ира-т̣ха̄н̃и — к Гададхаре Пандиту Госани; на̄на̄-мате — различным образом; прӣти-кари’ — проявляя дружеские чувства; каре-а̄са̄-йа̄и — приходит и уходит.
Перевод:
После этого Валлабха Бхатта пришел туда, где жил Гададхара Пандит. Он стал часто навещать его, всячески выражая дружеские чувства к нему. Так он поддерживал с ним близкие отношения.