Глава 6
ЧЧ Антья-лила 6.323
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.323
Транскрипция:
а̄ра гра̄са лаите сварӯпа ха̄тете дхарила̄
‘тава йогйа нахе’ бали’ бале ка̄д̣и’ нила̄
Синонимы:
а̄ра — другую; гра̄са — пригоршню; лаите — взяв; сварӯпа — Сварупа Дамодара; ха̄тете — руку; дхарила̄ — схватил; тава — Тебе; йогйа — подходящее; нахе — не; бале — силой; нила̄ — взял.
Перевод:
Когда Шри Чайтанья Махапрабху собрался съесть вторую пригоршню риса, Сварупа Дамодара схватил Его за руку и сказал: «Тебе не следует это есть». С этими словами он отобрал у Него рис.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.324
Транскрипция:
прабху бале, — “нити-нити на̄на̄ праса̄да кха̄и
аичхе сва̄да а̄ра кона праса̄де на̄ па̄и”
Синонимы:
прабху-бале — Господь Шри Чайтанья Махапрабху сказал; нити-нити — день за днем; на̄на̄-праса̄да — различный прасад; кха̄и — Я ем; аичхе</em>-<em>сва̄да — такой замечательный вкус; а̄ра — другой; кона — какой-либо; праса̄де — в остатках пищи Господа Джаганнатхи; на̄-па̄и — Я не получаю.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Каждый день Я ем разнообразный прасад, но никогда не пробовал такого вкусного риса, как у Рагхунатхи».
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.325
Транскрипция:
эи-мата маха̄прабху на̄на̄ лӣла̄ каре
рагхуна̄тхера ваира̄гйа декхи’ сантоша антаре
Синонимы:
эи-мата — таким образом; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; на̄на̄-лӣла̄ — многочисленные игры; каре — совершает; рагхуна̄тхера — Рагхунатхи даса; ваира̄гйа — отречение от мира; сантоша</em>-<em>антаре — довольный внутри.
Перевод:
Таким образом Шри Чайтанья Махапрабху совершал Свои игры в Джаганнатха-Пури. Господь был очень доволен суровой аскезой Рагхунатхи даса, отрекшегося от мира.