Глава 6
ЧЧ Антья-лила 6.119
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.119
Транскрипция:
бхакта-ган̣а а̄кан̣т̣ха бхарийа̄ карила бходжана
‘хари’ дхвани кари’ ут̣хи’ каила̄ а̄чамана
Синонимы:
бхакта-ган̣а — все преданные; а̄кан̣т̣ха — по шею; бхарийа̄ — наполняясь; карила-бходжана — принимали прасад; хари-дхвани — звук святого имени Хари; каила̄-а̄чамана — сполоснули рот и руки.
Перевод:
Все преданные вдоволь наелись прасада. Затем, повторяя святое имя Хари, они встали и сполоснули руки и рот.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.120
Транскрипция:
бходжана кари’ дуи бха̄и каила̄ а̄чамана
ра̄гхава а̄ни’ пара̄ила̄ ма̄лйа-чандана
Синонимы:
дуи-бха̄и — двое братьев; каила̄-а̄чамана — омыли руки и рот; ра̄гхава — Рагхава Пандит; а̄ни’ — принеся; пара̄ила̄ — украсил Их; ма̄лйа-чандана — гирляндой и сандаловой пастой.
Перевод:
Поев, двое братьев омыли руки и сполоснули рот. После этого Рагхава Пандит принес и надел на Них цветочные гирлянды и украсил Им лоб сандаловой пастой.
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.121
Транскрипция:
бид̣а̄ кха̄ойа̄ила̄, каила̄ чаран̣а вандана
бхакта-ган̣е дила̄ бид̣а̄, ма̄лйа-чандана
Синонимы:
бид̣а̄-кха̄ойа̄ила̄ — преподнес орехи бетеля; каила̄-чаран̣а-вандана — вознес молитвы лотосным стопам; бхакта-ган̣е — преданным; дила̄ — дал; бид̣а̄ — орехи бетеля; ма̄лйа-чандана — гирлянды и сандаловую пасту.
Перевод:
Рагхава Пандит преподнес Им орехи бетеля и почтил Их лотосные стопы. Он также раздал орехи бетеля, гирлянды и сандаловую пасту преданным.