Глава 5
ЧЧ Антья-лила 5.155
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 5.155
Транскрипция:
кр̣шн̣е га̄ли дите каре на̄ма учча̄ран̣а
сеи на̄ма хайа та̄ра ‘муктира’ ка̄ран̣а”
Синонимы:
кр̣шн̣е — Господа Кришну; га̄ли-дите — поносить или хулить; каре-на̄ма-учча̄ран̣а — повторяет имя Кришны; сеи-на̄ма — то святое имя; хайа — становится; та̄ра — его; муктира-ка̄ран̣а — причиной освобождения.
Перевод:
«Иногда случается, что тот, кто бранит Кришну, произносит святое имя, и святое имя приносит ему освобождение».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 5.156
Транскрипция:
табе сеи кави саба̄ра чаран̣е пад̣ийа̄
саба̄ра ш́аран̣а лаила данте тр̣н̣а лан̃а̄
Синонимы:
табе — затем; сеи — тот; кави — поэт; саба̄ра — всех; чаран̣е — к стопам; пад̣ийа̄ — упав; саба̄ра — всем преданным; ш́аран̣а-лаила — полностью вручил себя; данте</em>-<em>тр̣н̣а-лан̃а̄ — зажав травинку в зубах.
Перевод:
Услышав это объяснение Сварупы Дамодары Госвами, бенгальский поэт упал к стопам всех преданных и, зажав травинку в зубах, вручил себя им.
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 5.157
Транскрипция:
табе саба бхакта та̄ре ан̇гӣка̄ра каила̄
та̄ра гун̣а кахи’ маха̄прабхуре мила̄ила̄
Синонимы:
табе — тогда; саба-бхакта — все преданные; та̄ре — его; ан̇гӣка̄ра-каила̄ — приняли в свой круг; та̄ра-гун̣а-кахи’ — рассказав о его смиренном поведении; маха̄прабхуре-мила̄ила̄ — представили Шри Чайтанье Махапрабху.
Перевод:
Все преданные приняли поэта в свое общество. Рассказав о его смиренном поведении, они представили его Шри Чайтанье Махапрабху.