Глава 4
ЧЧ Антья-лила 4.237
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 4.237
Транскрипция:
эи та’ кахилун̇ пунах̣ сана̄тана-сан̇гаме
прабхура а̄ш́айа джа̄ни йа̄ха̄ра ш́раван̣е
Синонимы:
эи-та’-кахилун̇ — так описал это; пунах̣ — снова; сана̄тана-сан̇гаме — встречу с Санатаной Госвами; прабхура-а̄ш́айа — желание Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; джа̄ни — постигаю; йа̄ха̄ра-ш́раван̣е — благодаря слушанию о котором.
Перевод:
Итак, я рассказал о том, как Санатана Госвами снова встретился с Господом. Слушая об этом, я могу понять желание Господа.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 4.238
Транскрипция:
чаитанйа-чаритра эи — икшу-дан̣д̣а-сама
чарван̣а карите хайа раса-а̄сва̄дана
Синонимы:
чаитанйа-чаритра — качества Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; эи — эти; икшу-дан̣д̣а-сама — подобны сахарному тростнику; чарван̣а-карите — жуя; хайа — возникает; раса-а̄сва̄дана — вкус сока.
Перевод:
Качества Шри Чайтаньи Махапрабху подобны сахарному тростнику, пережевывая который можно ощутить трансцендентную сладость.
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 4.239
Транскрипция:
ш́рӣ-рӯпа-рагхуна̄тха-паде йа̄ра а̄ш́а
чаитанйа-чарита̄мр̣та кахе кр̣шн̣ада̄са
Синонимы:
ш́рӣ-рӯпа — Шрилы Рупы Госвами; рагхуна̄тха — Шрилы Рагхунатхи даса Госвами; паде — у лотосных стоп; йа̄ра — на которые; а̄ш́а — упование; чаитанйа-чарита̄мр̣та — произведение под названием «Чайтанья-чаритамрита»; кахе — слагает; кр̣шн̣ада̄са — Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами.
Перевод:
Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю «Шри Чайтанья-чаритамриту».
Комментарий:
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к четвертой главе Антья-лилы «Шри Чайтанья-чаритамриты», в которой описано пребывание Санатаны Госвами в обществе Господа в Джаганнатха-Пури.