Глава 3
ЧЧ Антья-лила 3.67
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 3.67
Транскрипция:
“пр̣тхивӣте баху-джӣва — стха̄вара-джан̇гама
иха̄-саба̄ра ки прака̄ре ха-ибе мочана?”
Синонимы:
пр̣тхивӣте — на земле; баху-джӣва — множество живых существ; стха̄вара — неподвижных; джан̇гама — движущихся; иха̄-саба̄ра — их всех; ки-прака̄ре — каким образом; ха-ибе-мочана — будет освобождение.
Перевод:
«На этой земле есть множество живых существ, — сказал Господь, — одни движущиеся, другие неподвижные. Что же будет с деревьями, травами, насекомыми и другими живыми существами? Как им-то обрести освобождение?»
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 3.68
Транскрипция:
харида̄са кахе, — “прабху, се кр̣па̄ тома̄ра
стха̄вара-джан̇гама а̄ге карийа̄чха ниста̄ра
Синонимы:
харида̄са-кахе — Харидас ответил; прабху — мой дорогой Господь; се — то; кр̣па̄ — милость; тома̄ра — Твоя; стха̄вара-джан̇гама — движущихся и неподвижных живых существ; а̄ге — прежде; карийа̄чха-ниста̄ра — Ты освободил.
Перевод:
Харидас Тхакур ответил: «Мой дорогой Господь, все движущиеся и неподвижные существа обретают освобождение только по Твоей милости. Ты уже даровал им Свою милость и освободил их всех».
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 3.69
Транскрипция:
туми йе карийа̄чха эи учча сан̇кӣртана
стха̄вара-джан̇гамера сеи хайата’ ш́раван̣а
Синонимы:
туми — Ты; йе — что; карийа̄чха — совершил; эи — это; учча — громкое; сан̇кӣртана — пение; стха̄вара-джан̇гамера — всех живых существ, движущихся и неподвижных; сеи — они; хайата’ — есть; ш́раван̣а — слушающие.
Перевод:
«Ты громко пел мантру Харе Кришна, и все живые существа, движущиеся и неподвижные, получили благо, слушая Тебя».