Глава 3
ЧЧ Антья-лила 3.66
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 3.66
Транскрипция:
ш́унийа̄ прабхура сукха ба̄д̣айе антаре
пунарапи бхан̇гӣ кари’ пучхайе та̄н̇ха̄ре
Синонимы:
ш́унийа̄ — услышав; прабхура — Шри Чайтанья Махапрабху; сукха — счастье; ба̄д̣айе — усилилось; антаре — в сердце; пунарапи — тем не менее; бхан̇гӣ-кари’ — для порядка; пучхайе-та̄н̇ха̄ре — спросил Харидаса Тхакура.
Перевод:
Пока Шри Чайтанья Махапрабху слушал Харидаса Тхакура, счастье Его становилось все сильнее, и все же Он продолжил Свои расспросы.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 3.67
Транскрипция:
“пр̣тхивӣте баху-джӣва — стха̄вара-джан̇гама
иха̄-саба̄ра ки прака̄ре ха-ибе мочана?”
Синонимы:
пр̣тхивӣте — на земле; баху-джӣва — множество живых существ; стха̄вара — неподвижных; джан̇гама — движущихся; иха̄-саба̄ра — их всех; ки-прака̄ре — каким образом; ха-ибе-мочана — будет освобождение.
Перевод:
«На этой земле есть множество живых существ, — сказал Господь, — одни движущиеся, другие неподвижные. Что же будет с деревьями, травами, насекомыми и другими живыми существами? Как им-то обрести освобождение?»
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 3.68
Транскрипция:
харида̄са кахе, — “прабху, се кр̣па̄ тома̄ра
стха̄вара-джан̇гама а̄ге карийа̄чха ниста̄ра
Синонимы:
харида̄са-кахе — Харидас ответил; прабху — мой дорогой Господь; се — то; кр̣па̄ — милость; тома̄ра — Твоя; стха̄вара-джан̇гама — движущихся и неподвижных живых существ; а̄ге — прежде; карийа̄чха-ниста̄ра — Ты освободил.
Перевод:
Харидас Тхакур ответил: «Мой дорогой Господь, все движущиеся и неподвижные существа обретают освобождение только по Твоей милости. Ты уже даровал им Свою милость и освободил их всех».