Глава 3
ЧЧ Антья-лила 3.18
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 3.18
Транскрипция:
эта бали’ да̄модара мауна ха-ила̄
антаре сантоша прабху ха̄си’ вича̄рила̄
Синонимы:
эта-бали’ — сказав это; да̄модара — Дамодара Пандит; мауна-ха-ила̄ — замолчал; антаре — внутри; сантоша — довольный; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ха̄си’ — улыбаясь; вича̄рила̄ — думал.
Перевод:
Сказав это, Дамодара Пандит замолчал. Шри Чайтанья Махапрабху улыбнулся и, довольный, стал раздумывать над дерзостью Дамодары Пандита.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 3.19
Транскрипция:
“иха̄ре кахийе ш́уддха-премера таран̇га
да̄модара-сама мора на̄хи ‘антаран̇га’ ”
Синонимы:
иха̄ре — такое поведение; кахийе — могу назвать; ш́уддха-премера-таран̇га — волнами чистой преданности; да̄модара-сама — подобного Дамодаре; мора — Моего; на̄хи — нет; антаран̇га — близкого друга.
Перевод:
[Шри Чайтанья Махапрабху думал:] «Эти дерзкие слова свидетельствуют о чистой любви ко Мне. У Меня нет другого такого близкого друга, как Дамодара Пандит».
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 3.20
Транскрипция:
этека вича̄ри’ прабху мадхья̄хне чалила̄
а̄ра дине да̄модаре нибхр̣те бола̄ила̄
Синонимы:
этека-вича̄ри’ — поразмыслив; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; мадхья̄хне-чалила̄ — отправился исполнять Свои полуденные обязанности; а̄ра-дине — на следующий день; да̄модаре — Дамодару Пандита; нибхр̣те — в уединенное место; бола̄ила̄ — позвал.
Перевод:
Обдумав слова Дамодары, Шри Чайтанья Махапрабху отправился выполнять Свои полуденные обязанности. На следующий день Он позвал Дамодару Пандита, чтобы поговорить с ним наедине.