Глава 20
ЧЧ Антья-лила 20.65
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 20.65
Транскрипция:
прабхура ‘ш́икша̄шт̣ака’-ш́лока йеи пад̣е, ш́уне
кр̣шн̣е према-бхакти та̄ра ба̄д̣е дине-дине
Синонимы:
прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; ш́икша̄-ашт̣ака — восьми наставлений; ш́лока — стихи; йеи — кто; пад̣е — читает; ш́уне — или слушает; кр̣шн̣е — к Господу Кришне; према-бхакти — экстатическая любовь и преданность; та̄ра — его; ба̄д̣е — возрастает; дине-дине — день ото дня.
Перевод:
У любого, кто повторяет или слушает эти восемь стихов Шри Чайтаньи Махапрабху, экстатическая любовь к Кришне и преданность Ему будут расти день ото дня.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 20.66
Транскрипция:
йадйапиха прабху — кот̣ӣ-самудра-гамбхӣра
на̄на̄-бха̄ва-чандродайе хайена астхира
Синонимы:
йадйапиха — хотя; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; кот̣ӣ-самудра-гамбхӣра — глубок, как миллионы океанов; на̄на̄ — различных; бха̄ва — экстатических переживаний; чандродайе — из-за лунного света; хайена — иногда становится; астхира — не находящим Себе места.
Перевод:
Хотя Шри Чайтанья Махапрабху глубок и невозмутим, как миллионы океанов, когда восходит луна Его переживаний, Он не может найти Себе места.
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 20.67-68
Транскрипция:
йеи йеи ш́лока джайадева, бха̄гавате
ра̄йера на̄т̣аке, йеи а̄ра карн̣а̄мр̣те
сеи сеи бха̄ве ш́лока карийа̄ пат̣хане
сеи сеи бха̄ва̄веш́е карена а̄сва̄дане
Синонимы:
йеи-йеи — какие; ш́лока — стихи; джайадева — Джаядева Госвами; бха̄гавате — в «Шримад-Бхагаватам»; ра̄йера-на̄т̣аке — в пьесе Рамананды Рая; йеи — какие; а̄ра — также; карн̣а̄мр̣те — в книге под названием «Кришна-карнамрита», написанной Билвамангалой Тхакуром; сеи-сеи-бха̄ве — в тех экстатических эмоциях; ш́лока — стихи; карийа̄-пат̣хане — регулярно читая; сеи-сеи — в том особом; бха̄ва-а̄веш́е — экстатической любовью; карена-а̄сва̄дане — наслаждается.
Перевод:
Когда Шри Чайтанья Махапрабху произносил стихи из «Гита-Говинды» Джаядевы, «Шримад-Бхагаватам», из пьесы Рамананды Рая «Джаганнатха-Валлабха-натака» и «Кришна-карнамриты» Билвамангалы Тхакура, Его охватывали различные экстатические чувства, выраженные в этих стихах. Так Он наслаждался их значением.