Глава 20
ЧЧ Антья-лила 20.32
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 20.32
Транскрипция:
айи нанда-тануджа кин̇карам̇
патитам̇ ма̄м̇ вишаме бхава̄мбудхау
кр̣пайа̄ тава па̄да-пан̇каджа-
стхита-дхӯлӣ-садр̣ш́ам̇ вичинтайа
Синонимы:
айи — о Мой Господь; нанда-тануджа — сын Махараджи Нанды, Кришна; кин̇карам — слуга; патитам — падший; ма̄м — Меня; вишаме — ужасный; бхава-амбудхау — в океан невежества; кр̣пайа̄ — по беспричинной милости; тава — Твоих; па̄да-пан̇каджа — лотосных стоп; стхита — находящийся у; дхӯлӣ-садр̣ш́ам — пылинкой; вичинтайа — считай.
Перевод:
«„О Мой Господь, о Кришна, сын Махараджи Нанды, Я Твой вечный слуга, но из-за последствий Своих поступков Я пал в этот ужасный океан невежества. Яви же Мне беспричинную милость — считай Меня пылинкой у Твоих лотосных стоп“».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 20.33
Транскрипция:
“тома̄ра нитйа-да̄са муи, тома̄ па̄сарийа̄
пад̣ийа̄чхон̇ бхава̄рн̣аве ма̄йа̄-баддха хан̃а̄
Синонимы:
тома̄ра — Твой; нитйа-да̄са — вечный слуга; муи — Я; тома̄-па̄сарийа̄ — забыв о Тебе; пад̣ийа̄чхон̇ — Я упал; бхава-арн̣аве — в океан невежества; ма̄йа̄-баддха-хан̃а̄ — попав в плен к внешней энергии.
Перевод:
«Я Твой вечный слуга, но Я забыл о Тебе, и потому сейчас Я, попавший под власть Твоей внешней энергии, тону в океане невежества».
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 20.34
Транскрипция:
кр̣па̄ кари’ кара море пада-дхӯли-сама
тома̄ра севака карон̇ тома̄ра севана”
Синонимы:
кр̣па̄-кари’ — будучи милостивым; кара — сделай; море — Меня; пада-дхӯли-сама — подобным пылинке на Твоих лотосных стопах; тома̄ра-севака — Я Твой вечный слуга; карон̇ — займи Меня; тома̄ра-севана — в служении Себе.
Перевод:
«Яви Мне Свою беспричинную милость — позволь Мне стать одной из пылинок у Твоих лотосных стоп, чтобы Я мог вечно служить Тебе».