Глава 17
ЧЧ Антья-лила 17.6
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 17.6
Транскрипция:
видйа̄пати, чан̣д̣ӣда̄са, ш́рӣ-гӣта-говинда
бха̄ва̄нурӯпа ш́лока пад̣ена ра̄йа-ра̄ма̄нанда
Синонимы:
видйа̄пати — поэта Видьяпати; чан̣д̣ӣда̄са — поэта Чандидаса; ш́рӣ-гӣта-говинда — знаменитая поэма Джаядевы Госвами; бха̄ва-анурӯпа — соответствующие экстатическим переживаниям; ш́лока — стихи; пад̣ена — читает; ра̄йа-ра̄ма̄нанда — Рамананда Рай.
Перевод:
Чтобы поддержать чувства Шри Чайтаньи Махапрабху, Рамананда Рай произносил стихи из книг Видьяпати и Чандидаса, но чаще всего из «Гита-Говинды» Джаядевы Госвами.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 17.7
Транскрипция:
мадхйе мадхйе а̄пане прабху ш́лока пад̣ийа̄
ш́локера артха карена прабху вила̄па карийа̄
Синонимы:
мадхйе-мадхйе — в промежутках; а̄пане — Сам; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ш́лока — стих; пад̣ийа̄ — произнося; ш́локера — стиха; артха — значение; карена — дает; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; вила̄па-карийа̄ — погружаясь в скорбь.
Перевод:
В промежутках Шри Чайтанья Махапрабху тоже произносил какой-нибудь стих и, охваченный великой скорбью, начинал объяснять его смысл.
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 17.8
Транскрипция:
эи-мате на̄на̄-бха̄ве ардха-ра̄три хаила
госа̄н̃ире ш́айана кара̄и’ дун̇хе гхаре гела
Синонимы:
эи-мате — таким образом; на̄на̄-бха̄ве — в различных переживаниях; ардха-ра̄три — полночи; хаила — провел; госа̄н̃ире — Шри Чайтанья Махапрабху; ш́айана-кара̄и’ — уложив Его; дун̇хе — оба; гхаре-гела — пошли домой.
Перевод:
За этим занятием Шри Чайтанья Махапрабху, переживая разнообразные эмоции, провел полночи. Наконец, заставив Господа лечь спать, Сварупа Дамодара и Рамананда Рай разошлись по домам.