Глава 14
ЧЧ Антья-лила 14.34
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 14.34
Транскрипция:
курукшетре декхи’ кр̣шн̣е аичхе хаила мана
‘ка̄ха̄н̇ курукшетре а̄ила̄н̇а, ка̄ха̄н̇ вр̣нда̄вана?’
Синонимы:
курукшетре — на Курукшетре; декхи’ — вижу; кр̣шн̣е — Господа Кришну; аичхе — таким образом; хаила-мана — стал думать; ка̄ха̄н̇ — где; курукшетре-а̄ила̄н̇а — Я пришел на Курукшетру; ка̄ха̄н̇ — где; вр̣нда̄вана — Вриндаван.
Перевод:
Увидев Божества, Господь Чайтанья подумал, что видит Кришну на Курукшетре. Он удивился: «Неужели Я на Курукшетре? А где же Вриндаван?»
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 14.35
Транскрипция:
пра̄пта-ратна ха̄ра̄н̃а̄ аичхе вйагра ха-ила̄
вишан̣н̣а хан̃а̄ прабху ниджа-ва̄са̄ а̄ила̄
Синонимы:
пра̄пта-ратна — обретенный драгоценный камень; ха̄ра̄н̃а̄ — потеряв; аичхе — таким образом; вйагра-ха-ила̄ — очень взволновался; вишан̣н̣а-хан̃а̄ — расстроенный; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ниджа — в Свое; ва̄са̄ — жилище; а̄ила̄ — вернулся.
Перевод:
Господь Чайтанья очень заволновался, как человек, который потерял недавно обретенный драгоценный камень. В расстроенных чувствах Он вернулся домой.
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 14.36
Транскрипция:
бхӯмира упара васи’ ниджа-накхе бхӯми ликхе
аш́ру-ган̇га̄ нетре вахе, кичхуи на̄ декхе
Синонимы:
бхӯмира-упара — на землю; васи’ — сев; ниджа-накхе — ногтями; бхӯми-ликхе — стал водить по земле; аш́ру-ган̇га̄ — поток слез, подобный Ганге; нетре — из глаз; вахе — льется; кичхуи — что-либо; на̄-декхе — не видит.
Перевод:
Придя к Себе, Шри Чайтанья Махапрабху сел на землю и стал рисовать ногтями узоры на полу. Он ничего не видел из-за слез, которые текли из Его глаз, как Ганга.