Глава 5
ЧЧ Ади-лила 5.217
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 5.217
Оригинал:
মো–অধমে দিল শ্রীগোবিন্দ দরশন ।
কহিবার কথা নহে অকথ্য–কথন ॥ ২১৭ ॥
Транскрипция:
мо-адхаме дила ш́рӣ-говинда дараш́ана
кахиба̄ра катха̄ нахе акатхйа-катхана
Синонимы:
мо-адхаме — такому отвратительному, как я; дила — даровал; ш́рӣ-говинда-дараш́ана — лицезрение Господа Шри Говинды; кахиба̄ра — говорить; катха̄ — слов; нахе — нет; акатхйа — невыразимое; катхана — повествование.
Перевод:
Шри Нитьянанда позволил такому низкому человеку, как я, увидеть Господа Говинду. Это невозможно описать словами, да и не следует этого делать.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 5.218-219
Оригинал:
বৃন্দাবনে যোগপীঠে কল্পতরু–বনে ।
রত্নমণ্ডপ, তাহে রত্নসিংহাসনে ॥ ২১৮ ॥
শ্রীগোবিন্দ বসিয়াছেন ব্রজেন্দ্রনন্দন ।
মাধুর্য প্রকাশি’ করেন জগৎ মোহন ॥ ২১৯ ॥
Транскрипция:
вр̣нда̄ване йога-пӣт̣хе калпа-тару-ване
ратна-ман̣д̣апа, та̄хе ратна-сим̇ха̄сане
ш́рӣ-говинда васийа̄чхена враджендра-нандана
ма̄дхурйа прака̄ш́и’ карена джагат мохана
Синонимы:
вр̣нда̄ване — во Вриндаване; йога-пӣт̣хе — в главном храме; калпа-тару-ване — в лесу, где растут исполняющие желания деревья; ратна-ман̣д̣апа — алтаре из драгоценных камней; та̄хе — на том; ратна-сим̇ха-а̄сане — троне из драгоценных камней; ш́рӣ-говинда — Господь Говинда; васийа̄чхена — воссел; враджендра-нандана — сын Махараджи Нанды; ма̄дхурйа-прака̄ш́и’ — являя свою сладость; карена-джагат-мохана — очаровывает весь мир.
Перевод:
В главном храме Вриндавана, посреди леса, где растут деревья желаний, на алтаре из драгоценных камней стоит богато изукрашенный трон, на котором во всей Своей красе восседает прославленный Господь Говинда, сын царя Враджа. Его чарующий облик пленяет весь мир.
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 5.220
Оригинал:
বাম–পার্শ্বে শ্রীরাধিকা সখীগণ–সঙ্গে ।
রাসাদিক–লীলা প্রভু করে কত রঙ্গে ॥ ২২০ ॥
Транскрипция:
ва̄ма-па̄рш́ве ш́рӣ-ра̄дхика̄ сакхӣ-ган̣а-сан̇ге
ра̄са̄дика-лӣла̄ прабху каре ката ран̇ге
Синонимы:
ва̄ма-па̄рш́ве — по левую сторону; ш́рӣ-ра̄дхика̄ — Шримати Радхарани; сакхӣ-ган̣а-сан̇ге — в обществе Своих наперсниц; ра̄са-а̄дика-лӣла̄ — танец раса и другие игры; прабху — Господь Кришна; каре — совершает; ката-ран̇ге — различным образом.
Перевод:
Слева от Него — Шримати Радхарани и Ее близкие подруги. С ними Господь Говинда наслаждается раса-лилой и множеством других игр.