Глава 13
ЧЧ Ади-лила 13.51
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 13.51
Оригинал:
আদিলীলা–সূত্র লিখি, শুন, ভক্তগণ ।
সংক্ষেপে লিখিয়ে সম্যক্ না যায় লিখন ॥ ৫১ ॥
Транскрипция:
а̄ди-лӣла̄-сӯтра ликхи, ш́уна, бхакта-ган̣а
сан̇кшепе ликхийе самйак на̄ йа̄йа ликхана
Синонимы:
а̄ди-лӣла̄ — первой части Его игр; сӯтра-ликхи — делаю краткое изложение; ш́уна — послушайте; бхакта-ган̣а — все преданные; сан̇кшепе — вкратце; ликхийе — пишу; самйак — полностью; на̄ — не; йа̄йа — возможно; ликхана — описать.
Перевод:
Дорогие преданные Господа Чайтаньи! Позвольте мне кратко изложить содержание ади-лилы. Я опишу эти лилы очень коротко, поскольку описать их во всех подробностях невозможно.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 13.52
Оригинал:
কোন বাঞ্ছা পূরণ লাগি’ ব্রজেন্দ্রকুমার ।
অবতীর্ণ হৈতে মনে করিলা বিচার ॥ ৫২ ॥
Транскрипция:
кона ва̄н̃чха̄ пӯран̣а ла̄ги’ враджендра-кума̄ра
аватӣрн̣а хаите мане карила̄ вича̄ра
Синонимы:
кона — некоторого; ва̄н̃чха̄ — желания; пӯран̣а — осуществления; ла̄ги’ — с целью; враджендра-кума̄ра — Господь Кришна; аватӣрн̣а-хаите — явиться в образе воплощения; мане — в уме; карила̄ — сделал; вича̄ра — размышление.
Перевод:
Желая осуществить заветное желание, возникшее в Его уме, Господь Кришна, Враджендра-кумар, поразмыслив, решил снова прийти на эту планету.
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 13.53
Оригинал:
আগে অবতারিলা যে যে গুরু–পরিবার ।
সংক্ষেপে কহিয়ে, কহা না যায় বিস্তার ॥ ৫৩ ॥
Транскрипция:
а̄ге авата̄рила̄ йе йе гуру-парива̄ра
сан̇кшепе кахийе, каха̄ на̄ йа̄йа виста̄ра
Синонимы:
а̄ге — прежде всего; авата̄рила̄ — послал в этот мир; йе-йе — всех; гуру-парива̄ра — семью духовных учителей; сан̇кшепе — вкратце; кахийе — описываю; каха̄ — описать; на̄ — не; йа̄йа — возможно; виста̄ра — подробно.
Перевод:
Сначала Господь Кришна послал на Землю членов Своей семьи и всех, кого Он почитает старшими. Я попытаюсь рассказать о них очень коротко, так как описать их полностью невозможно.