Глава 10
ЧЧ Ади-лила 10.139
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 10.139
Оригинал:
তাঁর সিদ্ধিকালে দোঁহে তাঁর আজ্ঞা পাঞা ।
নীলাচলে প্রভুস্থানে মিলিল আসিয়া ॥ ১৩৯ ॥
Транскрипция:
та̄н̇ра сиддхи-ка̄ле дон̇хе та̄н̇ра а̄джн̃а̄ па̄н̃а̄
нӣла̄чале прабху-стха̄не милила а̄сийа̄
Синонимы:
та̄н̇ра-сиддхи-ка̄ле — во время его (Ишвары Пури) ухода; дон̇хе — вдвоем; та̄н̇ра — его; а̄джн̃а̄ — указание; па̄н̃а̄ — получив; нӣла̄чале — в Джаганнатха-Пури; прабху-стха̄не — в месте, где жил Господь Чайтанья Махапрабху; милила — встретили; а̄сийа̄ — придя.
Перевод:
В списке самых заметных преданных из Нилачалы [Джаганнатха-Пури] Кашишвара был восемнадцатым, а Говинда — девятнадцатым. Оба они пришли к Чайтанье Махапрабху в Джаганнатха-Пури по указанию Ишвары Пури, которое он дал им перед своим уходом.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 10.140
Оригинал:
গুরুর সম্বন্ধে মান্য কৈল দুঁহাকারে ।
তাঁর আজ্ঞা মানি’ সেবা দিলেন দোঁহারে ॥ ১৪০ ॥
Транскрипция:
гурура самбандхе ма̄нйа каила дун̇ха̄ка̄ре
та̄н̇ра а̄джн̃а̄ ма̄ни’ сева̄ дилена дон̇ха̄ре
Синонимы:
гурура-самбандхе — по причине (их) связи с (Его) духовным учителем; ма̄нйа — почтение; каила — оказывал; дун̇ха̄ка̄ре — обоим; та̄н̇ра-а̄джн̃а̄ — его указание; ма̄ни’ — приняв; сева̄ — служение; дилена — дал; дон̇ха̄ре — обоим.
Перевод:
Кашишвара и Говинда были духовными братьями Шри Чайтаньи Махапрабху, поэтому Господь должным образом почтил их по прибытии. Но поскольку Ишвара Пури приказал им лично служить Чайтанье Махапрабху, Господь принял их служение.
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 10.141
Оригинал:
অঙ্গসেবা গোবিন্দেরে দিলেন ঈশ্বর ।
জগন্নাথ দেখিতে চলেন আগে কাশীশ্বর ॥ ১৪১ ॥
Транскрипция:
ан̇га-сева̄ говиндере дилена ӣш́вара
джаганна̄тха декхите чалена а̄ге ка̄ш́ӣш́вара
Синонимы:
ан̇га-сева̄ — заботу о теле; говиндере — Говинде; дилена — поручил; ӣш́вара — Верховная Личность Бога; джаганна̄тха — Божество Джаганнатхи; декхите — посмотреть; чалена — идет; а̄ге — впереди; ка̄ш́ӣш́вара — Кашишвара.
Перевод:
Говинда заботился о теле Шри Чайтаньи Махапрабху, а Кашишвара шел впереди Господа, когда тот направлялся в храм, чтобы увидеть Джаганнатху.